A Bhan-Rìghinn Nan Eilean
Dublin Core
Title
A Bhan-Rìghinn Nan Eilean
Date
1970s/80s
Contributor
eulac3d
Language
Gaelic
Type
Words
Identifier
274
Alternative Title
The Queen of the Isles
Date Modified
31/05/2024
Europeana
Europeana Type
TEXT
Words Item Type Metadata
Composer
15
Lyrics
A Bhàn-righinn nan Eilean,
A Mhoire nan gràs,
A ghiùlain ’s a riaraich
Ar tighearna na phàisd’,
Thoir dhuinne do chobhair,
A Mhoire ro Naomh,
Is glèidh sinn o bhuaireadh
’S o thruailleadh an t-saogh’il.
Is oighreachd air leth dhut
Na h-Eileanan Siar,
’s na h-eòin dhut a’ seinn ann
Le aoibhneas cho fìor,
A’ tairgsinn an ciùil
Gu do chrùn-chathair àrd,
Gach pong san laoidh-mholaidh
Nad onair a-mhàin.
Tha sinne mar ionann
A’ togail ar ciùil,
’S le tabhartas ceòlmhor
A’ glòradh do chliù.
O, aonaich na h-Èileanan
’S beannaich an àl-
Le thusa bhith stiùireadh,
Bidh’n cùrsa nas fheàrr.
O chobhair nan deòraidh,
A sheòlaid nan gràs,
A dhìdein nan cinneach
Bhon gineadh gu ‘m bàs,
Bi dhuinne nad fhasgadh
Air taisdeal ar beò,
Nad bhoillsgeadh san dùbh’reachd
Nuair ’s dùmh’l ‘ios an ceò.
Lyrics Translated
Our Lady of the Isles
Mary of graces
Who carried and raised
Our lord as a child,
Give us your protection
Most holy Mary,
And keep us from harm
And the troubles of the world.
The Western Isles are
A wonderful estate for you,
With birds singing for you there
With such true joy,
Offering their music
To your high coronation seat,
With each note in the hymn of praise
In your honour alone.
We are the same
Raising a tune,
And with a musical offering
Giving glory to your renown.
O, unite the Islands
And bless their people
With you stearing us,
The journey will be better.
O, the help of the afflicted,
Deliverer of grace,
Scntuary of the people
From their conception to their death,
Be a shelter for us
On our journey of life,
A beacon in the darkness
When the fog is at its thickest.
Citation
“A Bhan-Rìghinn Nan Eilean,” SHADES, accessed June 27, 2025, https://seinn.org/omeka/items/show/275.
Embed
Copy the code below into your web page