Bha Sneachda na Chuibhrig

Dublin Core

Title

Bha Sneachda na Chuibhrig

Contributor

frances.wilkins

Language

Gaelic

Type

Words

Identifier

345

Date Modified

04/06/2024

Europeana

Europeana Type

TEXT

Words Item Type Metadata

Lyrics

Bha sneachda na chuibhrig air ìseal is àrd, Am broinn an taigh-òsda na seòmraichean làn; Bha Màiri is Iòsaph air tòir àite tàimh Am Bethlehem fhuadain ’s an Uair ann mu thràth O càit an robh fasgadh bhon chas-shileadh fhuar Dhan òigh a bha giùlan Fear-saoraidh an t-sluaigh? Ach threòraicheadh dìreach is cinnteach an ceum Dhan fhàrdaich a b’ìsle san tìr ud gu lèir. O, Seall E na shìneadh gu rìomhadh na chòir; O, Seall air a Mhàthair ga thàladh le deòin, ’S na h-ainglean a’ fàilteachadh pàisde na h-Oigh - Bidh’n oidhche seo àraid an cànan ’s an ceòl. Bha ceòl air a’ ghaoith agus shoillsich an Reul Mun cuairt air na cìobairean, ’s shìn iad an ceum: ’S an uamha nan ainmhidhean thairg iad an gaol Dhan naoidhean aig Màiri, Rìgh-phàisde chlann-daoin’!

Lyrics Translated

The snow lay as a blanket on high and on low, Inside the inn the rooms were all full; Mar and Joseph seeking a place to rest In alien Bethlehem, the time having come. Oh, where was the shelter from the cold downpour For the virgin bearing the Saviour of mankind? But their steps were guided direct and sure To the humblest dwelling in all of that land. Oh, see him lying without any kind of pomp; Oh, look at his mother lulling him willingly And the angels welcoming the Virgin’s child – This night will be famed in words and in music. There was music on the breeze and the star shone All round the shepherds and they lengthened their stride: In the cave of the beasts they offered their love To Mary’s baby, mankind’s Infant-king! Translation: Bill Innes

Citation

“Bha Sneachda na Chuibhrig,” SHADES, accessed April 29, 2025, https://seinn.org/omeka/items/show/346.

Embed

Copy the code below into your web page