A Mhoire Mhìn-Gheal

Dublin Core

Title

A Mhoire Mhìn-Gheal

Date

1970s/80s

Contributor

frances.wilkins

Language

Gaelic

Type

Words

Identifier

375

Date Modified

04/06/2024

Europeana

Europeana Type

TEXT

Words Item Type Metadata

Composer

15

Lyrics

A Mhoire mhìn-gheal, A mhèinn nan gràsan, Do dh’aona Mhac Dhè Bu tu fhèin a mhàthair: Stiùir mo cheumsa Tro rè mo làithean Air sligh’an dòchais Gu sòlas Phàrrais Dìon gach là mi Bho chràdh is leònadh, Lìon gu làn mi Le gràs do thròcair; Ciùinich m’àrdan Gu sàmhchair òigheach, Air sgàth a’ phàisdean A dh’fhàs bho d’fheòil-sa. Oigh ro chliùiteach, Bi riumsa bàidheil; Paisg is cu mi Fo lùb do ghàirdein; Las led shoillse Gach duibhre ghràineil Tha dubhadh m’eòlais Air òr do ghràsan. Tog do naoidhean Mar lainntear iùil dhomh, Los tron oidhche Nach caill mi’n cùrsa; Bi toirt làmh dhomh An càs an stiùiridh Gu Port mo dhòchais, Mo chòir ’s mo dhùthchais.

Lyrics Translated

Fair gentle Mary, rich source of grace, You were the mother Of God’s only-begotten Son: Guide my footsteps Throughout my days On the journey of hope To the joy of Paradise. Protect me each day From pain and hurt, Fill me full of the grace Of your mercy; Subdue my pride To virginal peace, For the sake of the Child Who grew from your flesh. Virgin most renowned, Be kind to me; Enfold and keep me In the crook of your arm Light with your radiance Each hateful shade Which darkens my vision Of your golden grace. Let your infant Son Be my guiding light Lest in the night I should lose my way; Guide my hand in the task of steering For the harbour of my hopes, My right and my heritage. Translation by John Campbell

Citation

“A Mhoire Mhìn-Gheal,” SHADES, accessed April 29, 2025, https://seinn.org/omeka/items/show/376.

Embed

Copy the code below into your web page